A sueca de 16 anos fez este comentário na sexta-feira, durante um discurso para jovens ativistas na cidade italiana de Turin.
Thunberg explicou mais tarde que tinha feito uma tradução literal do sueco em que a expressão que usou significava pedir responsabilidades. "Foi 'suinglês': 'att ställa någon mot väggen' (colocar alguém contra a parede) significa responsabilizar alguém."
Algumas vozes da direita nas redes sociais interpretaram o comentário de Greta como um apelo à violência contra os políticos.
"É o que acontece quando improvisas discursos numa segunda língua. Mas claro que peço desculpas se ninguém entendeu isso", escreveu hoje Greta Thunberg na rede social Twitter, sublinhando que tanto ela como o movimento que representa são contra todas as formas de violência. "Não seria preciso dizer, mas digo-o na mesma".
... improvise speeches in a second language.But of course I apologise if anyone misunderstood this. I can not enough express the fact that I - as well as the entire school strike movement- are against any possible form of violence. It goes without saying but I say it anyway.
— Greta Thunberg (@GretaThunberg) December 14, 2019
Thunberg disse à multidão em Turim que os líderes mundiais estavam a fugir das suas responsabilidades na luta contra as mudanças climáticas. "Temos de ter a certeza de que eles não conseguem fazer isso", disse a jovem ativista, acrescentando: "Vamos certificarmo-nos de que eles, que nós os vamos colocar contra a parede, e que eles terão de fazer o seu trabalho e proteger o nosso futuro".